英语笔译专业学位硕士研究生培养方案

发布时间:2023-08-09  阅读人数:

(代码:055101,申请授予英语笔译专业学位硕士研究生适用)

一、专业类别简介

2007年,为适应社会主义市场经济对应用型高层次专门人才的需求,经国务院学位委员会第23次会议,批准设置翻译硕士专业学位(英文名称:Master of Translation and Interpreting,简称MTI) ,旨在培养高层次、应用型、专业化的翻译人才。MTI是我国目前20个专业硕士学位之一。湖北工业大学外国语学院承担该学位点的培养工作,学院现有翻译专业专任教师25人,其中硕士生导师23人。专任教师及硕士生导师具备较深厚的翻译理论修养及丰富的翻译实践经验。专任教师中,23人具有高级职称,14人具有博士学位。90%以上教师具有丰富的口笔译实践经验。95%以上教师具有短期或长期海外留学、访学及学术交流经历。同时已聘请15名具丰富翻译实践经验及熟练掌握翻译技术的行业导师,形成了年龄、职称、知识结构合理、经验丰富、技术熟练的师资队伍。围绕“绿色工业”翻译人才培养目标,凸显工程技术翻译人才的培养特色。现已建成计算机辅助翻译实验室、AI人机共译实验室、同声传译实验室等教学平台,并与校外企事业单位建立了稳定的合作关系,建成12个实习实践基地,为MTI人才培养创造了良好的教学环境和设备条件。

二、培养目标及要求

湖北工业大学翻译硕士(英语笔译专业)学位点立足湖北,面向华中地区,依托理工等学科背景优势,培养热爱祖国,遵纪守法,具有高度社会责任感、良好的职业道德、创业精神和团队精神,科学严谨的学术规范意识和求真务实的治学态度,且具有较深厚的英汉双语修养,熟练掌握翻译理论知识和笔译技能,跨文化交际能力强,能适应国家经济、文化、社会建设需要的,尤其是工程技术领域所需的应用型、高层次翻译专业人才。

三、研究方向

1.工程技术翻译:以翻译学和语言学理论为基础,围绕工程与技术类语篇及语言特征,开展翻译策略、方法、技巧及翻译评价方面的研究。

2. 科技翻译:以翻译学和语言学理论为基础,围绕科技文本、语篇及语言特征,开展翻译策略、方法、技巧及翻译评价方面的研究。

四、学习方式及学习年限

全日制翻译专业学位硕士研究生学制为3年,原则上最长学习年限为4年。

非全日制翻译专业学位硕士研究生学习年限可适当延长,一般为3-4年,最长不超过6年。

  1. 学分要求及课程设置

1.学分要求及分配表

总学分

37学分(学位课≥15学分)

修课

学分

26学分

公共必修课6学分,其中:通识类3学分、思政类3学分

学科基础课≥3学分;学科专业课≥6学分;公共选修课≥2学分;专业选修课≥9学分(必选至少一门跨一级学科选修课);补修课:根据需要制定,不计学分

实践

训练

学分

11学分

专业实践计划

1学分

必修

专业实践总结及报告(其中,创新创业竞赛、校内外语言服务2次:1学分

7学分

开题报告

1学分

学术活动(至少6次)

1学分

论文中期进展报告及考核(创新论坛)

1学分

 

  1. 课程设置表

     

     

     

     

     

     

英语笔译专业学位硕士研究生课程设置表

类别

课程编号

课程名称

学时

学分

开课学期

开课学院

备注

公共

基础课

S008150

中国语言文化

48

3

1

外国语学院

6学分

S009059

中国特色社会主义理论与实践研究

36

2

2

马克思主义学院

S009028

马克思主义与社会科学方法论

18

1

2

马克思主义学院

学科

基础课

S008125

学术道德与论文写作指导

16

1

1

外国语学院

3学分

S008151

翻译概论

32

2

1

外国语学院

学科专业课

S008152

基础笔译

32

2

1

外国语学院

6学分

S008153

文学翻译

32

2

2

外国语学院

S008154

非文学翻译

32

2

2

外国语学院

非学位课

公共

修课

S019003

信息检索

16

1

2

图书馆

2学分

(第二外国语三选一)

S022001

创新创业与就业指导

16

1

2

研究生院

S008047

日语

32

2

2

外国语学院

S008048

法语

32

2

2

外国语学院

S008049

德语

32

2

2

外国语学院

S020001

体育(球类、体操、形体等)

16

1

2

体育学院

专业

选修课

S008155

中外翻译简史

16

1

2

外国语学院

7学分

 

S008156

工程应用翻译

32

2

1

外国语学院

S008157

基础口译

32

2

2

外国语学院

S008158

翻译项目管理与

实践

32

2

2

外国语学院

S008159

翻译批评与赏析

32

2

2

外国语学院

S008160

跨文化交际

32

2

1

外国语学院

S008207

汉语典籍翻译欣赏

(含美育16学时)

16

1

1

外国语学院

S008161

中外语言比较

32

2

1

外国语学院

S008200

机电技术产品翻译

32

2

2

机械工程学院/电气工程学院


S008201

生物工程翻译

16

1

2

生物与食品工程学院

S008202

土木工程科技翻译

16

1

2

土木建筑与环境学院

S008203

信息技术专题翻译

16

1

2

计算机学院

S008204

新能源专题翻译

16

1

2

材料与化工学院

S008205

工业制造专题翻译

16

1

2

机械工程学院/工业设计学院

S008206

文化科技产品翻译

16

1

2

艺术设计学院/工业设计学院

S008059

计算机辅助翻译(理论课)

16

1

2

外国语学院

计算机辅助翻译(实践课)

16

1

2

外国语学院

S008162

翻译工作坊

16

1

3

外国语学院

S008148

统计方法与数据分析(跨专业选修课)

32

2

2

理学院

2学分

(必修)

必修环节

实践

训练

环节


专业实践:专业实践计划


1


外国语学院

8学分


专业实践总结及报告


7



其他学术活动


开题报告


1



3学分


学术活动


1




论文中期进展报告及考核(创新论坛)


1




补修课

S008166

写作与翻译


0

2

外国语学院

跨专业录取研究生必修

六、实践训练环节

1.专业实践

1)专业实习实践

在第五学期之前,研究生(不含非全日制)须在专业实习基地或单位完成6-10个月的专业实习实践任务。自主联系实习单位的学生需要满足实习实践鉴定的有关要求。可采用集中实践与分段实践相结合的方式。分段实践可灵活安排在整个研修的各阶段;集中实践安排在第二学年。期间要求学生至少完成15万字以上的笔译工作量。

在专业实践期间,研究生接受校内导师和校外导师的共同指导。实践形式包括实践性翻译与翻译相关的工作。源文本为英语的翻译材料,著作者必须以英语为母语或为享有国际知名度的英文作家。源文本的难度不低于人事部“翻译专业资格(水平)考试”(CATTI)三级水平。

实习结束后,学生需提交15万字翻译材料的原稿和译稿(如果是英译汉,则计算译文字数;如果是汉译英,则计算原文字数;可以累加计算),同时提交翻译实习鉴定表,翻译工作量明细表及不少于5000字的翻译实践报告。以上所有材料经MTI导师组评定合格后,方可获得6学分。

2)翻译创新创业竞赛

在第五学期之前,研究生可选择参与并完成我校组织的各类创新创业竞赛,学院审核通过后记1学分。

3)校内外语言服务实践

在第五学期之前,研究生可选择通过笔译或口译的方式,参加校内外官方举办的国际学术会议、地方性国际文化交流、经贸洽谈、电商等语言服务8次,经导师及学科组审核通过后记1学分。

2.研究实践

1)学术活动

每个专业学位研究生应参加学术活动不少于6次,且每次参加学术活动必须写出500字以上的学习总结。经指导教师(小组)检查、审核,完成者在必修环节记1个学分。

2)学位论文开题报告

研究生应在第四学期3月底之前参加学位论文的开题报告论证会。开题报告主要包括:本课题国内外研究情况综述、课题的研究意义和研究目标、课题研究的主要内容、拟采取的研究方法、课题的进展安排、课题研究所具备的条件及参考文献等。学院组织导师小组对开题报告进行论证和考核,合格者计1分并可进入论文撰写工作;不合格者三个月后重新进行论证。

3)论文中期进展报告及考核(创新论坛)

研究生应在第四学期期末之前提交中期考核材料,主要包括开题报告、毕业论文初稿、实践和研究环节相关证明材料如阅读报告、学术会议参会记录与心得体会、实习证明和实践总结报告、科研项目申报书等。学生应提交符合培养方案所规定的各项中期考核材料,并保质保量完成。此外,学生须准备20分钟的PPT在学科组内汇报论文中期进展情况。相关活动由导师和所在学科组负责安排、指导和考核,合格者记1学分。

七、科学研究与学位论文

1.学术论文

本学科硕士研究生在申请学位之前,选择在ABCD类期刊发表1篇学术论文。ABCD四类期刊目录举例如下

 

序号

刊物名称

级别


1

中国社会科学

A


2

光明日报

A


3

The Translator

A


4

Meta: Translator’s Journal

A


5

外语教学与研究

B


6

中国翻译

B


7

中国外语

B


8

外国语

B


9

外语研究

B


10

外国语

B


11

外语界

B


12

外语教学

B


13

Target

B


14

Perspectives: Studies in Translatology

B


15

CLC Web: Comparative Literature and Culture

B


16

Babel: International journal of translation

B


17

Machine Translation

B


18

Alta newsletter

B


19

Across Languages and Cultures

B


20

Journal of International and   Intercultural Communication

B


21

Asia Pacific Translation and Intercultural Studies

B


22

外语电化教学

C


23

中国科技翻译

C


24

外国语文

C


25

解放军外国语学院学报

C


26

西安外国语大学学报

C


27

外语与外语教学

C


28

湖北工业大学学报

C


29

FORUM: An International Journal of Interpretation and   Translation

C


30

The Bible Translator

C


31

语言与翻译

D

32

语言教育

D

33

外语与翻译

D

34

东方翻译

D

35

民族翻译

D

36

天津外国语学院学报

D

37

外国语文研究

D

38

外语教育研究

D

39

江汉大学学报

D

40

武汉工程大学学报

D

41

武汉纺织大学学报

D

42

长江大学学报

D

43

武汉科技大学学报

D

44

重庆交通大学学报

D

45

世界文学评论

D

46

戏剧之家

D

47

湖北师范大学学报

D

48

湖北经济学院学报

D

49

神州

D

50

英语教师

D

51

海外英语

D

52

中国科技术语

D

53

大众文艺

D

54

英语广场

D

55

教育现代化

D

56

北方文学

D

57

疯狂英语

D

58

考试与评价

D

59

教育教学论坛

D

60

课程教育研究

D

61

湖北工程学院学报

D

62

湖北第二师范学院学报

D

63

湖北文理学院学报

D

64

教育观察

D

65

高教学刊

D

66

教学研究

D






说明ABCD类期刊目录只是示例列举,并未穷尽。A类期刊包括SSCI A&HCI、语言类CSSCI期刊,B类期刊包括ESCI, Scopus、非语言类C()刊和北大核心期刊,C类期刊包括其他正规外文学术期刊、本科大学学报和外国语类大学主办的非核心类主流外语类期刊,D类包括其他大学学报以及其他省级学术期刊;所有期刊不含增刊;ABCD类期刊目录只是示例列举,并未穷尽。因此,用于申请本专业学位的论文考核由学院教授委员会视具体情况而定。

2.学位论文形式与评价标准

硕士生课程学习成绩合格,完成各项必修课程,修满规定学分,中期考核合格,方可进入学位论文(报告)撰写阶段。要求全面了解国内外相关研究领域的主要研究成果,在此基础上,要求论文(报告)行文流畅、表达准确,结构合理。论文(报告)格式必须符合湖北工业大学相关规定;要以省、校两级优秀硕士论文为目标,着力提高学位论文质量。

1)学位论文形式

学位论文写作时间一般为一个学年。学位论文可以采用以下形式(任选一种):

  1. 翻译实践报告。学生在导师指导下,选择中文或外文的文本进行原创性翻译,译文字数不少于10000字,并就翻译的过程完成不少于5000字的实践报告

  2. 研究论文。学生在导师指导下,撰写翻译研究论文,字数不少于15000字(中英文)。研究论文的模板参考学术型硕士学位论文。

  3. 翻译实验报告。学生在导师指导下,就翻译实验项目的某个环节展开实验,并就实验结果进行分析,完成不少于15000英文单词的实验报告。内容包括任务描述、任务过程、实验结果分析以及实验总结与结论等。

  4. 翻译调研报告。学生在导师指导下,对翻译政策、翻译产业和翻译现象等翻译相关问题展开调研与分析。内容包括任务描述(调研目的、调研对象、调研方式等)、任务过程(受试的选择、调研的组织、调研数据的收集)、调研结果分析以及调研的结论与建议等,不少于15000英文单词。

  5. 翻译实习报告。学生在导师的指导下参加口笔译实习,并就实习的过程完成不少于15000字的实习报告

    无论选择上述任何形式,都要求理论与实践相结合,行文格式符合学术规范

    2)评价标准

    硕士研究生申请学位论文,必须先通过学院组织的论文预答辩,再根据学校要求,进行复制比查重检测和盲评,再通过“学位论文学术不端行为检测系统(TMLC2)”检测、盲评,达到校学位评定委员会关于论文的规定要求,方可申请答辩。论文评阅人中,至少有一位是校外专家,学位论文须经至少2位论文评阅人评审通过后方能进入答辩程序。

    3.论文答辩及学位授予

    论文答辩及学位授予按照《湖北工业大学研究生学位授予工作细则》执行。

    八、其他

    1. 培养方案的制定和修订工作由学校统一布置,由学院学位评定分委员会审核,经学校批准备案后执行。

    2. 培养方案一经批准,应严格执行,不得随意改动。如遇特殊情况确需修订的,必须按上述程序审批。

    3. 指导教师或指导小组应按照培养方案的要求,根据因材施教的原则,指导研究生制定出个人培养计划。

    4.英语笔译专业学位硕士研究生开题前需修满学位课程的学分,允许研究生开题后根据论文研究需要选修部分其他课程,申请答辩前修完全部课程即可。

    5.英语笔译专业学位硕士研究生在学期间应查阅本学科国内外文献40篇以上,其中外文文献不少于三分之一。

    6.英语笔译专业学位硕士研究生在课程学习阶段每月至少1次、论文工作阶段至少每月2次向指导教师汇报自己的学习和研究工作情况并形成制度。

    7.全日制、非全日制研究生适用同一培养方案。

    8.本方案适用于英语笔译专业硕士研究生,自2023级开始实行,由外国语学院学位评定分委员会负责解释。

 

上一条:国际中文教育专业学位硕士研究生培养方案

关闭