肖家燕 教授

 

肖家燕(女,文学博士)现任湖北湖北工业大学外国语学院教授(三级),硕士生导师,教授委员会主任,学术委员会主任,湖北工业大学学术委员,欧美同学会暨留学归国人员联谊会副会长。其学术兼职包括担任中国翻译协会专家会员,湖北省翻译协会常务理事,副秘书长,武汉市译协副会长。中国语用学会会员,中国语料库语言学会会员,湖北省外国文学研究会理事,湖北省女高知协会理事。肖家燕教授先后获得“湖北省十大中青年翻译家”称号(2015年),“中西部中青年翻译家”称号(2017年)。

教育经历:

湖北大学 外国语学院 英语,普本,文学学士(全日制)

华中师范大学 外国语学院 英语 文学硕士

浙江大学 语言与认知研究中心 语言学及应用语言学 文学博士(全日制)

国外留学经历:

英国剑桥大学英文系访问学者(国家公派,2014-2015);英国曼彻斯特大学翻译研究中心访问学者(2015-2016.曾赴英国奇切斯特大学、美国马里兰大学、奥地利维也纳大学、新加坡南洋理工大学、澳大利亚悉尼大学、香港理工大学、香港中文大学、澳门大学等地学习或参加学术交流。

主要研究方向:文学翻译研究,认知诗学,应用语言学

 

近年来在《中国外语》(2010,2013,2016)、《外语研究》(2017)、《浙江大学学报》(20079月哲社版)、《红楼梦学刊》(20072月)、《西安外国语大学学报》(20179月)、《四川外语学院学报》(20088月)等中文核心、外语核心及CSSCI刊物以及国际翻译研究重要刊物如FORUM2016)发表论文20余篇,出版学术著作2部,其中《红楼梦》概念隐喻的英译研究(中国社会科学出版社,2009年第一版)于2013年获得“湖北省第八届优秀社科成果三等奖”。出版高校英语专业系列教材5套,包括《新编英汉翻译教程》(2012年,华中师范大学出版社)、《新编综合英语教程》(2011-2012年,第三册,华中师范大学出版社)等,在全国20多个省市高校发行使用。主持完成湖北省社科基金项目1项,湖北省教研项目3项,湖北省教育科学规划项目1项。在文学典籍翻译研究特别是“红楼译学”领域有较大学术影响力。