一、专业类别简介
湖北工业大学翻译硕士专业(英文名称:Master of Translation and Interpreting,简称MTI)专业学位点经国务院学位委员会审议批准于2019年动态调整增列,2021年开始招生。本学位点专业方向为英汉笔译,凸显工程技术翻译人才的培养特色。现有翻译专业专任教师24人,硕士生导师25人,其中,23人具有高级职称,14人具有博士学位;90%以上教师具有丰富的口笔译实践经验;95%以上教师具有海外留学、研修交流经历。同时聘请15名实践经验的行业导师,形成了年龄、职称、知识结构合理、经验丰富、技术熟练的师资队伍。建有计算机辅助翻译实验室、AI人机共译实验室、同声传译实验室等教学平台,以及12个校外实习实践基地,为MTI人才培养创造了良好的培养环境和条件。
二、培养目标及要求
本学位点立足湖北,面向全国,坚持立德树人、五育并举,依托学校绿色工业优势学科和人才培养理念,培养能够适应湖北和国家经济、文化发展和社会建设,尤其是工程技术领域所需要的高层次应用型翻译专业人才。具体要求为:
1.拥护中国共产党的领导,热爱祖国,遵纪守法,具有服务国家和人民的高度社会责任感和优良的语言服务职业道德;
2.具有较强的创新精神和团队合作意识,科学严谨的学术规范意识和求真务实的工作作风;
3.具备较强的英汉双语能力、较深厚的人文修养和丰富的百科知识;
4.熟练掌握现当代翻译理论和计算机辅助翻译技术;
5.具有宽广的国际化视野、较强的跨文化交际能力和英汉翻译实践能力。
三、研究方向
英汉笔译(工程技术翻译):以翻译学和语言学理论为基础,基于英汉笔译实践,重点围绕工程与技术类语篇及语言特征,开展翻译策略、方法、技巧及翻译评价方面的研究。
四、学习方式及学习年限
全日制翻译专业学位硕士研究生学制为3年,原则上最长学习年限为4年。
非全日制翻译专业学位硕士研究生学习年限可适当延长,一般为3-4年,最长不超过6年。
五、学分要求及课程设置
1.学分要求及分配表
总学分 |
≥38学分(学位课≥15学分) |
修课 学分 |
≥27学分 |
公共必修课6学分,其中:通识类3学分、思政类3学分 |
学科基础课≥3学分;学科专业课≥6学分;公共选修课≥2学分;专业选修课≥10学分(必选至少一门跨一级学科选修课);补修课:根据需要制定,不计学分 |
实践 训练 学分 |
≥11学分 |
专业实践计划 |
1学分 |
必修 |
专业实践总结及报告(其中,创新创业竞赛、校内外语言服务2次:1学分) |
7学分 |
开题报告 |
1学分 |
学术活动(至少6次) |
1学分 |
论文中期进展报告及考核(创新论坛) |
1学分 |
2.课程设置表
英语笔译专业学位硕士研究生课程设置表
类别 |
课程编号 |
课程名称 |
学时 |
学分 |
开课学期 |
开课学院 |
备注 |
学 位 课 |
公共 基础课 |
S008150 |
中国语言文化 |
48 |
3 |
1 |
外国语学院 |
6学分 |
S009059 |
中国特色社会主义理论与实践研究 |
36 |
2 |
1 |
马克思主义学院 |
S009028 |
马克思主义与社会科学方法论 |
18 |
1 |
2 |
马克思主义学院 |
学科 基础课 |
S008125 |
学术道德与论文写作 |
16 |
1 |
1 |
外国语学院 |
3学分 |
S008151 |
翻译概论 |
32 |
2 |
1 |
外国语学院 |
学科专业课 |
S008308 |
笔译理论与技巧 |
32 |
2 |
1 |
外国语学院 |
6学分 |
S008153 |
文学翻译 |
32 |
2 |
2 |
外国语学院 |
S008154 |
非文学翻译 |
32 |
2 |
2 |
外国语学院 |
非学位课 |
公共 选 修课 |
S019003 |
信息检索 |
16 |
1 |
2 |
图书馆 |
2学分 (第二外国语三选一) |
S022001 |
创新创业与就业指导 |
16 |
1 |
2 |
研究生院 |
S008047 |
日语 |
32 |
2 |
2 |
外国语学院 |
S008048 |
法语 |
32 |
2 |
2 |
外国语学院 |
S008049 |
德语 |
32 |
2 |
2 |
外国语学院 |
S020001 |
体育(球类、体操、形体等) |
16 |
1 |
2 |
体育学院 |
专业 选修课 |
S008155 |
中外翻译简史 |
16 |
1 |
2 |
外国语学院 |
8学分 |
S008156 |
工程应用翻译 |
32 |
2 |
1 |
外国语学院 |
S008157 |
基础口译 |
32 |
2 |
2 |
外国语学院 |
S008158 |
翻译项目管理与 实践 |
32 |
2 |
2 |
外国语学院 |
S008159 |
翻译批评与赏析 |
32 |
2 |
1 |
外国语学院 |
S008160 |
跨文化交际 |
32 |
2 |
2 |
外国语学院 |
S008207 |
汉语典籍翻译欣赏 (含美育16学时) |
16 |
1 |
1 |
外国语学院 |
S008161 |
中外语言比较 |
32 |
2 |
1 |
外国语学院 |
S008013 |
文体与翻译 |
32 |
2 |
2 |
外国语学院 |
S008200 |
机电技术产品翻译 |
32 |
2 |
2 |
机械工程学院/电气工程学院 |
S008201 |
生物工程翻译 |
16 |
1 |
2 |
生物与食品工程学院 |
S008202 |
土木工程科技翻译 |
16 |
1 |
2 |
土木建筑与环境学院 |
S008203 |
信息技术专题翻译 |
16 |
1 |
2 |
计算机学院 |
S008204 |
新能源专题翻译 |
16 |
1 |
2 |
材料与化工学院 |
S008205 |
工业制造专题翻译 |
16 |
1 |
2 |
机械工程学院/工业设计学院 |
S008206 |
文化科技产品翻译 |
16 |
1 |
2 |
艺术设计学院/工业设计学院 |
S008059 |
计算机辅助翻译(理论课) |
16 |
1 |
2 |
外国语学院 |
计算机辅助翻译(实践课) |
16 |
1 |
2 |
外国语学院 |
S008162 |
翻译工作坊 |
16 |
1 |
2 |
外国语学院 |
S008148 |
统计方法与数据分析(跨专业选修课) |
32 |
2 |
2 |
理学院 |
2学分 (必修) |
必修环节 |
实践 训练 环节 |
|
专业实践:专业实践计划 |
|
1 |
|
外国语学院 |
8学分 |
|
专业实践总结及报告 |
|
7 |
|
|
|
|
|
开题报告 |
|
1 |
|
|
3学分 |
|
|
|
学术活动 |
|
1 |
|
|
|
|
|
论文中期进展报告及考核(创新论坛) |
|
1 |
|
|
|
补修课 |
S008166 |
写作与翻译 |
|
0 |
2 |
外国语学院 |
跨专业录取研究生必修 |
六、实践训练环节
1.专业实践
(1)专业实习实践
在第五学期之前,研究生(不含非全日制)须在专业实习基地或单位完成6-10个月的专业实习实践任务。自主联系实习单位的学生需要满足实习实践鉴定的有关要求。可采用集中实践与分段实践相结合的方式。分段实践可灵活安排在整个研修的各阶段;集中实践安排在第二学年。期间要求学生至少完成15万字以上的笔译工作量。
在专业实践期间,研究生接受校内导师和校外导师的共同指导。实践形式包括实践性翻译与翻译相关的工作。源文本为英语的翻译材料,著作者必须以英语为母语或为享有国际知名度的英文作家。源文本的难度不低于人事部“翻译专业资格(水平)考试”(CATTI)三级水平。
实习结束后,学生需提交15万字翻译材料的原稿和译稿(如果是英译汉,则计算译文字数;如果是汉译英,则计算原文字数;可以累加计算),同时提交翻译实习鉴定表,翻译工作量明细表及不少于5000字的翻译实践报告。以上所有材料经MTI导师组评定合格后,方可获得6学分。
(2)翻译创新创业竞赛
在第五学期之前,研究生可选择参与并完成我校组织的各类创新创业竞赛,学院审核通过后记1学分。
(3)校内外语言服务实践
在第五学期之前,研究生可选择通过笔译或口译的方式,参加校内外官方举办的国际学术会议、地方性国际文化交流、经贸洽谈、电商等语言服务8次,经导师及学科组审核通过后记1学分。
2.研究实践
(1)学术活动
每个专业学位研究生应参加学术活动不少于6次,且每次参加学术活动必须写出500字以上的学习总结。经指导教师(小组)检查、审核,完成者在必修环节记1个学分。
(2)学位论文开题报告
研究生应在第四学期3月底之前参加学位论文的开题报告论证会。开题报告主要包括:本课题国内外研究情况综述、课题的研究意义和研究目标、课题研究的主要内容、拟采取的研究方法、课题的进展安排、课题研究所具备的条件及参考文献等。学院组织导师小组对开题报告进行论证和考核,合格者计1分并可进入论文撰写工作;不合格者三个月后重新进行论证。
(3)论文中期进展报告及考核(创新论坛)
研究生应在第四学期期末之前提交中期考核材料,主要包括开题报告、毕业论文初稿、实践和研究环节相关证明材料如阅读报告、学术会议参会记录与心得体会、实习证明和实践总结报告、科研项目申报书等。学生应提交符合培养方案所规定的各项中期考核材料,并保质保量完成。此外,学生须准备20分钟的PPT在学科组内汇报论文中期进展情况。相关活动由导师和所在学科组负责安排、指导和考核,合格者记1学分。
七、科学研究与学位论文
1.学术论文
本学科研究生在申请硕士学位之前必须至少在D类及以上期刊发表学术论文1篇。A、B、C、D类期刊目录示例如下:
序号 |
刊物名称 |
级别 |
序号 |
刊物名称 |
级别 |
1 |
中国社会科学 |
A |
43 |
湖北工业大学学报 |
C |
2 |
中国教育报(理论版) |
A |
44 |
中国科技翻译 |
C |
3 |
人民日报(理论版) |
A |
45 |
语言教育 |
C |
4 |
光明日报(理论版) |
A |
46 |
外语与翻译 |
C |
5 |
The Translator |
A |
47 |
东方翻译 |
C |
6 |
The Interpreter and Translator Trainer |
A |
48 |
民族翻译 |
C |
7 |
Meta: Translator’s Journal |
A |
49 |
天津外国语大学学报 |
C |
8 |
Target |
A |
50 |
外国语文研究 |
C |
9 |
Perspectives: Studies in Translatology |
A |
51 |
外语教育研究 |
C |
10 |
CLC Web: Comparative Literature and Culture |
A |
52 |
中国科技术语 |
C |
11 |
Babel: International journal of translation |
A |
53 |
江汉大学学报 |
C |
12 |
Machine Translation |
A |
54 |
武汉工程大学学报 |
C |
13 |
Across Languages and Cultures |
A |
55 |
武汉纺织大学学报 |
C |
14 |
Journal of International and Intercultural Communication |
A |
56 |
长江大学学报 |
C |
15 |
Translation Studies |
A |
57 |
武汉科技大学学报 |
C |
16 |
Journal of Specialized Translation |
A |
58 |
重庆交通大学学报 |
C |
17 |
外语教学与研究 |
A |
59 |
湖北师范大学学报 |
C |
18 |
中国翻译 |
A |
60 |
湖北经济学院学报 |
C |
19 |
上海翻译 |
A |
61 |
湖北工程学院学报 |
C |
20 |
中国外语 |
A |
62 |
湖北第二师范学院学报 |
C |
21 |
外国语 |
A |
63 |
湖北文理学院学报 |
C |
22 |
外语界 |
A |
64 |
Journal of Translation and Language Studies(JTLS) |
C |
23 |
外语电化教学 |
A |
65 |
Delos: A Journal of Translation and World Literature |
C |
24 |
外语教学 |
A |
66 |
Journal of Audiovisual Translation |
C |
25 |
外语与外语教学 |
A |
67 |
SKASE Journal of Translation and Interpretation |
C |
26 |
Asia Pacific Translation and Intercultural Studies |
B |
68 |
Journal of Languages and Translation |
C |
27 |
FORUM: An International Journal of Interpretation and Translation |
B |
69 |
The Iranian Journal of Translation Studies |
C |
28 |
The Bible Translator |
B |
70 |
The Journal of Languages & Translation |
C |
29 |
Art in Translation |
B |
71 |
The International Journal of Translation and Interpretation Studies |
C |
30 |
外语研究 |
B |
72 |
世界文学评论 |
D |
31 |
外国语文 |
B |
73 |
戏剧之家 |
D |
32 |
外语导刊 |
B |
74 |
神州 |
D |
33 |
西安外国语大学学报 |
B |
75 |
英语教师 |
D |
34 |
当代外语研究 |
B |
76 |
海外英语 |
D |
35 |
北京第二外国语学院学报 |
B |
77 |
大众文艺 |
D |
36 |
山东外语教学 |
B |
78 |
英语广场 |
D |
37 |
语言与翻译 |
B |
79 |
北方文学 |
D |
38 |
Chinese Journal of Applied Linguistics |
B |
80 |
考试与评价 |
D |
39 |
Journal of Language and Cultural Education |
B |
81 |
教育教学论坛 |
D |
40 |
Eurasian Journal of Applied Linguistics |
B |
82 |
教育观察 |
D |
41 |
International Journal of TESOL Studies |
B |
83 |
高教学刊 |
D |
42 |
Arab World English Journal |
B |
84 |
教学研究 |
D |
说明:
(1)以上论文分级标准遵照《湖北工业大学科研项目及成果分类与认定办法》(湖工大科[2024]5号)文件执行。
(2)A类期刊包括SSCI、A&HCI、CSSCI期刊,B类期刊包括ESCI, Scopus、CSSCI辑刊、CSSCI (扩)刊和北大核心期刊,C类期刊包括其他正规外文学术期刊、本科大学学报和外国语类大学主办的非核心类主流外语类期刊(辑刊),D类包括其他本科以下大学学报以及其他省级学术期刊。以论文刊发当年期刊所属检索级别为准。
(3)所有期刊不含增刊、特刊和专刊。
(4)A、B、C、D类期刊目录只是示例列举,并未穷尽。因此,用于申请本专业学位的论文考核由学院教授委员会视具体情况而定。
(5)以“湖北工业大学”为第一署名单位,学术论文一般以学生为第一作者(排序第一),或导师为第一作者,学生须为通讯作者(文中应明确指出)。
2.学位论文形式与评价标准
硕士生课程学习成绩合格,完成各项必修课程,修满规定学分,中期考核合格,方可进入学位论文(报告)撰写阶段。要求全面了解国内外相关研究领域的主要研究成果,在此基础上,要求论文(报告)行文流畅、表达准确,结构合理。论文(报告)格式必须符合湖北工业大学相关规定;要以省、校两级优秀硕士论文为目标,着力提高学位论文质量。
(1)学位论文形式
学位论文写作时间一般为一个学年。学位论文可以采用以下形式(任选一种):
①翻译实践报告。学生在导师指导下,选择中文或外文的文本进行原创性翻译,译文字数不少于10000字,并就翻译的过程完成不少于5000字的实践报告。
②研究论文。学生在导师指导下,撰写翻译研究论文,字数不少于15000字(中英文)。研究论文的模板参考学术型硕士学位论文。
③翻译实验报告。学生在导师指导下,就翻译实验项目的某个环节展开实验,并就实验结果进行分析,完成不少于15000英文单词的实验报告。内容包括任务描述、任务过程、实验结果分析以及实验总结与结论等。
④翻译调研报告。学生在导师指导下,对翻译政策、翻译产业和翻译现象等翻译相关问题展开调研与分析。内容包括任务描述(调研目的、调研对象、调研方式等)、任务过程(受试的选择、调研的组织、调研数据的收集)、调研结果分析以及调研的结论与建议等,不少于15000英文单词。
⑤翻译实习报告。学生在导师的指导下参加口笔译实习,并就实习的过程完成不少于15000字的实习报告。
无论选择上述任何形式,都要求理论与实践相结合,行文格式符合学术规范。
(2)评价标准
硕士研究生申请学位论文,必须先通过学院组织的论文预答辩,再根据学校要求,进行复制比查重检测和盲审,再通过“学位论文学术不端行为检测系统(TMLC2)”检测、盲评,达到校学位评定委员会关于论文的规定要求,方可申请答辩。论文评阅人中,至少有一位是校外专家,学位论文须经至少2位论文评阅人评审通过后方能进入答辩程序。
3.论文答辩及学位授予
论文答辩及学位授予按照《湖北工业大学研究生学位授予工作细则》执行。
八、其他
1.培养方案的制定和修订工作由学校统一布置,由学院学位评定分委员会审核,经学校批准备案后执行。
2.培养方案一经批准,应严格执行,不得随意改动。如遇特殊情况确需修订的,必须按上述程序审批。
3.指导教师或指导小组应按照培养方案的要求,根据因材施教的原则,指导研究生制定出个人培养计划。
4.英语笔译专业学位硕士研究生开题前需修满学位课程的学分,允许研究生开题后根据论文研究需要选修部分其他课程,申请答辩前修完全部课程即可。
5.英语笔译专业学位硕士研究生在学期间应查阅本学科国内外文献40篇以上,其中外文文献不少于三分之一。
6.英语笔译专业学位硕士研究生在课程学习阶段每月至少1次、论文工作阶段至少每月2次向指导教师汇报自己的学习和研究工作情况并形成制度。
7.全日制、非全日制研究生适用同一培养方案。
8.翻译专业硕士研究生在校期间必须报考CATTI“二笔”考试。
9.本方案适用于英语笔译专业硕士研究生,自2024级开始实行,由外国语学院学位评定分委员会负责解释。